סטודנטים באוניברסיטה הפתוחה, קיבלתם פטור באנגלית, נשמתם לרווחה, ואז מישהו בקבוצה כותב לכם שאתם עדיין חייבים ללמוד אנגלית בתואר. רגע, מה? הרי בשביל זה ניגשתם לבחינה והוצאתם פטור. אם אתם מרגישים שמשהו פה לא מסתדר, אתם לא לבד: זו אחת השאלות הכי חוזרות בקרב סטודנטים באוניברסיטה הפתוחה. החדשות הטובות הן שיש לזה תשובה פשוטה וברורה, והיא פחות נוראה ממה שזה נשמע ברגע הראשון.
התשובה הקצרה
פטור באנגלית פירושו פטור מקורסי השפה בלבד, לא פטור מדרישת האנגלית של התואר. מי שסווג לרמת פטור עדיין נדרש ללמוד שני קורסי תוכן אקדמיים שמועברים באנגלית במהלך התואר.
במילים אחרות, יש כאן שתי דרישות שונות שקל להתבלבל ביניהן. האחת היא להגיע לרמת אנגלית טובה, וזה מה שעשיתם כשהוצאתם פטור. השנייה היא דרישה ארצית נפרדת: שכל סטודנט יתנסה בלימוד תוכן אקדמי ממש בשפה האנגלית. הפטור פותר לכם את הראשונה, אבל לא את השנייה.
למה זה עובד ככה
הדרישה הזו לא נולדה באוניברסיטה הפתוחה. בדצמבר 2019 קיבלה המועצה להשכלה גבוהה (מל"ג) החלטה שלפיה כל סטודנט שמתחיל תואר ראשון בישראל החל משנת הלימודים תשפ"ב (סמסטר סתיו 2022) ילמד לפחות שני קורסים בשפה האנגלית במהלך התואר. ההיגיון מאחורי זה הוא שכל בוגר תואר יצא עם יכולת לתפקד אקדמית באנגלית, ולכן גם מי שהאנגלית שלו כבר מצוינת לא "מדלג" על הנושא לגמרי, אלא מתבקש להתנסות בלימוד תוכן בשפה.
וכאן בדיוק נמצא שורש הבלבול: ככל שרמת האנגלית שלכם גבוהה יותר, אתם לומדים פחות קורסי שפה, אבל נדרשים ליותר קורסי תוכן באנגלית. מי שמגיע עם אנגלית חלשה ילמד קורסי שפה עד שיגיע לרמת פטור, ואותם קורסי שפה הם שמשלימים לו את הדרישה. מי שכבר ברמת פטור מדלג על קורסי השפה, ובמקומם לומד שני קורסי תוכן.
אז מה זה בעצם "קורס תוכן באנגלית"?
זה לא עוד שיעור אנגלית. זה קורס אקדמי רגיל מתחום הלימוד שלכם, שחומר הלימוד וההוראה בו פשוט מועברים באנגלית. לדוגמה, הקורס מבוא לסכסוך הישראלי-ערבי (קוד 10885) מועבר באנגלית, ותנאי הקבלה אליו הוא פטור מקורסי שפה. סטודנטים שלמדו אותו דיווחו שהמבחן היה כולו אמריקאי, בלי צורך לכתוב תשובות פתוחות באנגלית, ושבסך הכל הם חוו אותו כקליל יחסית.
יש בכך גם בשורה מעשית: קורס תוכן באנגלית נספר בתואר כקורס לכל דבר, חובה או בחירה לפי התכנית שלכם, וגם סוגר את דרישת האנגלית. כלומר אתם לא "מבזבזים" קורס על אנגלית, אלא לוקחים קורס מהתואר שלכם שבמקרה מועבר בשפה.
נקודה אחת ששווה לשים לב אליה
בניגוד לקורסי השפה, שככלל אינם נספרים בממוצע התואר, קורסי התוכן באנגלית הם קורסים אקדמיים שנושאים נקודות זכות והציון בהם נספר בממוצע. זה שיקול שכדאי לקחת בחשבון, במיוחד אם האנגלית שלכם בגבול והממוצע חשוב לכם. מצד שני, אם אתם בטוחים באנגלית שלכם, אין סיבה לחשוש, ובחירת קורס תוכן עם מתכונת בחינה נוחה יכולה אפילו לשחק לטובתכם.
מה כדאי לעשות עכשיו
הצעד הראשון הוא לבדוק אילו קורסי תוכן באנגלית מוצעים בתחום הדעת שלכם. האוניברסיטה מפרסמת רשימה מעודכנת לפי תחומים בעמוד "קורסי תוכן באנגלית" באתר התארים, והקורסים מסומנים גם בתוך תכניות הלימודים. כדאי לתכנן את שני הקורסים האלה מראש ולא להשאיר אותם לסוף התואר, ולבדוק באתר של כל קורס מה מתכונת הבחינה לפני שנרשמים. אם משהו נשאר לא ברור, פנייה למחלקת הייעוץ ללימודים אקדמיים תחסוך לכם הרבה ניחושים.
בקיצור: הפטור שלכם שווה, הוא חסך לכם את כל קורסי השפה. נשאר רק לשלב בתואר שני קורסי תוכן באנגלית, וזה הרבה פחות מאיים ממה שזה נשמע כשמישהו זורק לכם את זה בקבוצה.
רוצים את התמונה המלאה, כולל שלוש רמות הסיווג, מבחן האמירנט, מה צפוי במתקדמים ב ושיקולי אסטרטגיה? קראו את המדריך המלא לדרישת האנגלית באוניברסיטה הפתוחה.
